ALFABETUL
In limba olandeză se folosește același alfabet ca in limba română; alfabetul latin. Alfabetul olandez contine 26 de litere si diferă de cel român prin absența literelor Ă, Â, Î, Ș și Ț.
Până aici similaritățile. Majoritatea literelor în limba olandeză se pronunță la fel ca în limba română. În schimb, avem și suficiente diferențe care trebuiesc menționate. Vom revedea acum alfabetul cu pronunția literelor în paranteză (fonetic).
| Literă | Pronunție | Explicație |
|---|---|---|
| A,a | [a] | ca în mama – vocală |
| B,b | [be] | ca în bere. Atenție! În română tindem să pronunțăm consoanele cu un –î la final (bî, dî, lî,mî,…) |
| C,c | [se] | ca în serial. Atenție! Nu ce ca în cereale. Acel sunet este creat prin combinația tje (o vom vedea mai târziu) |
| D,d | [de] | ca în Dedeman |
| E,e | [e] | ca în telepatie – vocală |
| F,f | [ef] | ca în efervescent. Atenție! Nu [fe] sau [fî]. |
| G,g | [he] | Acest sunet nu există în limba română. Aici este vorba despre un “h” gutural. Ca în cuvintele hrean sau hrană. |
| H,h | [ha] | ca în haleală |
| I,i | [i] | ca în icoană – vocală |
| J,j | [ie] | ca în iertare. Atenție! Litera “j” cum o știm noi este pronunțată “j” numai când cuvintele provin din franceză (exemple: jargon, joviaal). |
| K,k | [ca] | ca în caracatiță |
| L,l | [el] | ca în elice |
| M,m | [em] | ca în Eminescu |
| N,n | [en] | ca în enigmă |
| O,o | [o] | ca în oraș – vocală |
| P,p | [pe] | ca în pepene |
| Q,q | [chiu] | ca în verbul a chiuli |
| R,r | [er] | ca în eroare |
| S,s | [es] | ca în test |
| T,t | [te] | ca în telemea |
| U,u | [ü] – vocală | ca în Müller. Atenție! Acest ü nu este folosit in limba română, sunetul lui “u” cum îl știm noi există și va fi discutat mai târziu |
| V,v | [ve] | ca în veveriță |
| W,w | [fonetic: uu̯e] | Un sunet între v și u. Ca în kilowatt |
| X,x | [x sau ics] | ca în română, exemplu: exemplar |
| Y,y | [ei] sau [i-grec] | Pronunția este mai complicată. Un fel de “ei” dar “i-ul” este șters |
| Z,z | [zet] | ca în română |
VOCABULARUL DE AZI
literă – letter
sunet – klank
alfabet – alfabet (identic)
vocală – klinker
consoană – medeklinker
EXCEPȚII IMPORTANTE
Litera C
Litera C, atunci când este pronunțată ca literă (adică nu într-un cuvânt), se pronunță „ce”. În schimb, litera S se pronunță invers, adică „es”. Totuși, atunci când întâlnim litera c în cuvinte, se întâmplă des ca ea să revină la pronunția pe care o cunoaștem, adică cea din limba română.
Exemple:
| Nederlands | Roemeens |
|---|---|
| compartiment [compartiment] | compartiment |
| calamiteit [calamitéit] | calamitate |
| concurrentie [concürensi] | concurență |
| competitie [competisi] | competiție |
| commandant [comandant] | comandant |
Aceste situații se ivesc des atunci când cuvintele respective au o bază latină și nu au origini germanice. În multe situații, totuși, limba olandeză a „revizuit” multe dintre aceste cuvinte și a înlocuit „c”-ul cu un „k”, pentru a clarifica pronunția.
| Nederlands | Roemeens |
|---|---|
| kampioen [campiun] | campion |
| kaviaar [caviar] | caviar |
| kanker [cancăr] | cancer |
| kolonie [coloni] | colonie |
| Kongo [Congo] | Congo |
Regula din alfabet, aceea de a pronunța litera „c” ca un „s”, revine în situațiile în care regăsim combinația „ce” sau „ci” în cuvintele respective.
| Nederlands | Roemeens |
|---|---|
| celibatair [selibatéir] | celibatar |
| anciënniteit [ansienitéit] | vechime (în muncă) |
| cement [sement] | ciment |
| December [Desembăr] | Decembrie |
| procelain [porseléin] | porțelan |
Litera E
Am spus la începutul lecției că litera „Ă” nu există în limba olandeză. Acest lucru este corect. În schimb, avem totuși sunetul „ă”. Acesta îl regăsim atunci când avem litera „e” într-un cuvânt, dar accentul nu cade pe acel „e”.
Când putem întâlni asta? De regulă, când acel „e” este la finalul cuvântului, iar alte vocale au apărut mai devreme în cuvânt.
| Nederlands | Roemeens |
|---|---|
| dokter [doctăr] | doctor |
| razend [razănd] | furios |
| anker [ancăr] | ancoră |
| handelen [handălăn] | a acționa / a manevra |
| borrel [borăl] | băutură / aperitiv |
Acest „ă” provenit din „e” îl putem întâlni și atunci când „e”-ul este la începutul cuvântului, dar în acel cuvânt apare un grup de sunete (de exemplu, vocale dublate). Un astfel de grup va primi mereu accentul, lăsând acel „e” fără accent și transformându-l într-un „ă”.
O ultimă situație, care poate crea confuzii la început, este cea în care „e”-ul se află la început, dar este totuși pronunțat ca un „ă”. Acest lucru se întâmplă atunci când acel „e” face, de fapt, parte dintr-un prefix. Prefixul este un element adăugat cuvântului de bază, dar, în mod normal, nu face parte din rădăcina cuvântului. Cele mai des întâlnite prefixe de acest tip sunt: be-, her-, ver-, er-, over-, onder- și tussen-.
| Nederlands | Roemeens |
|---|---|
| bedrijf [bădréif] | companie, firmă |
| erkenning [ărkening] | recunoaștere |
| herziening [hărzining] | revedere |
| onderhandeling [ondărhandăling] | negociere |
| overal [ovăral] | oriunde / peste tot |
Trebuie acordată foarte mare atenție aici. Pronunția incorectă poate schimba complet cuvântul. Exemplu:
| Nederlands | Roemeens |
|---|---|
| bedelen [bădelăn] (aici be- aste prefix) | a repartiza, a împărți |
| bedelen [bedălăn] (aici cuvântul nu are prefix) | a cerși |
Aceste exemple sunt extrem de rare, dar evidențiază clar importanța acestei excepții.
Litera G
Deja am discutat că pronunția lui „G” este specială. Acest sunet nu există în limba română. Aici este vorba despre un „h” gutural, ca în cuvintele hrean sau hrană.
Excepția apare, însă, atunci când litera „g” o regăsim după litera „n”. Atunci ne întoarcem la pronunția din limba română, adică un „g” simplu.
| Nederlands | Roemeens |
|---|---|
| bang [bang] | speriat |
| brengen [brengăn] | a aduce |
| mengen [mengăn] | a amesteca |
| regering [rehering] | guvern |
| ingeving [inheving] | revelație |
Litera S
Litera „S” este relativ simplă și asemănătoare cu cea din limba română. Nu există decât o singură excepție, însă este una des întâlnită.
În situațiile în care litera „s” este „înconjurată” de alte vocale (cel mai des, ultima vocală fiind un „i”), atunci pronunția se schimbă dintr-un „s” într-un „z”.
| Nederlands | Roemeens |
|---|---|
| parasiet [parazit] | parazit |
| provisie [provizi] | provizie |
| reserve [rezervă] | rezervă |
| basis [bazis] | bază |
| precisie [precizi] | precizie |
Litera T
Ultima literă cu o excepție — neluând în calcul faptul că unele litere se pronunță pur și simplu diferit — este litera „T”. În multe cazuri, dar și ca literă din alfabet, litera „t” nu oferă nicio surpriză. Există, totuși, un caz în care litera „T” ne ia prin surprindere.
În situațiile în care litera „T” este urmată de combinația de litere „ie”, atunci acel „t” va deveni un „s”.
| Nederlands | Roemeens |
|---|---|
| intentie [intensi] | intenție |
| frequentie [frecuensi] | frecvență |
| positie [pozisi] | poziție |
| interventie [intervensi] | intervenție |
| commotie [comosi] | comoție |
MATERIAL SUPLIMENTAR
Pentru a putea primi o idee și mai concretă despre cum se pronunță toate aceste litere și diferitele excepții, poți vizualiza videoclipul de mai jos:
Lecție necompletată
Lecție completă ✅
